TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mikha 6:16

Konteks

6:16 You implement the regulations of Omri,

and all the practices of Ahab’s dynasty; 1 

you follow their policies. 2 

Therefore I will make you an appalling sight, 3 

the city’s 4  inhabitants will be taunted derisively, 5 

and nations will mock all of you.” 6 

Mikha 7:4

Konteks

7:4 The best of them is like a thorn;

the most godly among them are more dangerous than a row of thorn bushes. 7 

The day you try to avoid by posting watchmen –

your appointed time of punishment – is on the way, 8 

and then you will experience confusion. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:16]  1 tn Heb “the edicts of Omri are kept, and all the deeds of the house of Ahab.”

[6:16]  2 tn Heb “and you walk in their plans.”

[6:16]  sn The Omride dynasty, of which Ahab was the most infamous king, had a reputation for implementing unjust and oppressive measures. See 1 Kgs 21.

[6:16]  3 tn The Hebrew term שַׁמָּה (shammah) can refer to “destruction; ruin,” or to the reaction it produces in those who witness the destruction.

[6:16]  4 tn Heb “her”; the referent (the city) has been specified in the translation for clarity.

[6:16]  5 tn Heb “[an object] of hissing,” which was a way of taunting someone.

[6:16]  6 tc The translation assumes an emendation of the MT’s עַמִּי (’ammi, “my people”) to עַמִּים (’ammim, “nations”).

[6:16]  tn Heb “and the reproach of my people you will bear.” The second person verb is plural here, in contrast to the singular forms used in vv. 13-15.

[7:4]  7 tn Heb “[the] godly from a row of thorn bushes.” The preposition מִן (min) is comparative and the comparative element (perhaps “sharper” is the idea) is omitted. See BDB 582 s.v. 6 and GKC 431 §133.e.

[7:4]  8 tn Heb “the day of your watchmen, your appointed [time], is coming.” The present translation takes “watchmen” to refer to actual sentries. However, the “watchmen” could refer figuratively to the prophets who had warned Judah of approaching judgment. In this case one could translate, “The day your prophets warned about – your appointed time of punishment – is on the way.”

[7:4]  9 tn Heb “and now will be their confusion.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA